Benchmark Systems
Cutting Edge
spacer spacer
spacer
spacer spacer

Products » Video Post Production

spacer
spacer  

spacer
left curve
right curve
         
    Subtitling » SoftNI - SoftNI CASAT Suite    
         
   

SoftNI CASAT Subtitling Suite™ is a multi-language, multi-channel, multi-platform, modular subtitling solution for automated transmission of high-quality, highly-readable subtitles for television and cable satellite (CaSat) transmissions in most African, Asian, European and Middle Eastern languages.

Key Advantages:

Transmission Reliability

SoftNI's software-based subtitle transmission systems are exceptionally reliable, stable and user-friendly, preferred by such major cable/satellite industry firms as DirecTV, HBO, FOX, SKY, SPE/Columbia TriStar and many others.

Multi-channel, Multi-language

Subtitles in dozens of languages can be transmitted simultaneously to dozens of video channels through one or many multiplexers, from a single computer.

Open-architecture, Software-based

No proprietary hardware from SoftNI is needed. SoftNI CaSat solutions are compatible with most established hardware: mpeg encoders, multiplexers, ASI boards, RS-422 and RS-232 multi-port cards, time code cards and other devices. All systems run on standard Windows 2000/XP rack-mount computers; some other Windows versions also are supported. This non-proprietary approach guarantees better hardware quality and value, quick and economical technical support, and easy upgrades- very beneficial in our fast-moving industry!

Multi-platform

Supports subtitle transmission for DVB-compliant systems and for Motorola and DirecTV proprietary digital transmission systems (simultaneously if needed).

Modular

Install only the functionality you currently need. Upgrade at any time to any other configuration.

Top Quality Subtitles


SoftNI CASAT Subtitling Suite™ generates text or bitmap subtitles that comply with the highest subtitling quality standards, established by extensive, proprietary research: ERF (Easy Reading Factor), POD (Proportional On-Screen Duration), TRS (True Reading Speed), etc. The quality of the subtitles is only limited by the systems downstream: the bandwidth of the encoders; the speed and ability to handle bitmaps in the set-top box.

Benefits for Viewers, Operators, Company

Viewers: Subtitles that are easiest to read, never "get lost," read from farther away.

Operators: Interactive settings, automatic malfunction or power failure recovery, dual redundancy, many subtitle styles, extremely easy to learn and operate, stable long-established software, systems facilitate both quality and productivity, compatible with most popular file formats.

Company: Reliability, simplicity, open architecture software, non-proprietary hardware, highly efficient multi-lingual multi-channel multi-port subtitle transmission, lowest operational cost, highest subtitle quality.

   
         
left curve
bottom right
  spacer  
top left top right
   
 

© 2006-2008 Benchmark Systems (S) Pte. Ltd. All rights reserved.
 
bottom left bottom right